domingo, 30 de dezembro de 2007

O Mercador de Veneza




To bait fish withal: if it will feed nothing else, it will
feed my revenge. He hath disgrac’d me and hind’red me half a
million; laugh’d at my losses, mock’d at my gains, scorned my
nation, thwarted my bargains, cooled my friends, heated mine
enemies. And what’s his reason? I am a Jew. Hath not a Jew eyes?
Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections,
passions, fed with the same food, hurt with the same weapons,
subject to the same diseases, healed by the same means, warmed
and cooled by the same winter and summer, as a Christian is? If
you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh?
If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we
not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you
in that. If a Jew wrong a Christian, what is his humility?
Revenge. If a Christian wrong a Jew, what should his sufferance
be by Christian example? Why, revenge. The villainy you teach me
I will execute; and it shall go hard but I will better the
instruction.

[Shylock - William Shakespeare's The Merchant of Venice]

Tradução (de minha autoria, com ajuda do site Rosacruz )

Servirá de engodo na minha linha de pesca.
Se nada mais alimentar,
Alimentará minha vingança.
Cobriu-me de desprezo,e impediu-me de ganhar meio milhão.
Riu-se das minhas perdas,Desdenhou-se dos meus ganhos,
Desconsiderou minha nação,Opôs-se aos meus negócios,
Desanimou os meus amigos,Inflamou meus inimigos,
e por quê?
Porque eu sou um Judeu!

Um Judeu não tem olhos? Um Judeu não tem mãos?
Órgãos, Dimensões, Sentidos,
Afeições, Sentimentos?
Não é Alimentado da mesma comida,Ferido pelas mesmas armas,
Sujeito às mesmas doenças,Curado pelos mesmos remédios,
Aquecido e gelado, pelo mesmo Inverno e Verão,
Que um cristão?

Se nos picarem, Não sangramos? Se nos fizerem cócegas, Não rimos?
Se nos envenenarem, Não morremos?e se nos desonram,Não devemos nos vingar?
Se somos como vós em tudo, somos nisso também.
Se um Judeu desonra um Cristão,
Que faz o Cristão?
Vinga-se.
Se um Cristão desonra um Judeu, O que deverá o Cristão sofrer,
de acordo com o seu próprio exemplo?
Vingança.
A maldade que ensinas-me,Colocarei em prática.
Vai ser difícil, mas eu superarei o mestre.



Este monólogo, é tirado de um livro de Shakespeare ("The Merchant of Venice"), que virou filme (em 2004, e entra até o Al Pacino).
Vi esse filme hoje (29/12), e foi este monólogo a parte que mais gostei. Não só pela interpretação do Al Pacino (que eu não gostei dos detalhes das mãos), mas principalmente pelo texto em si.

Recomendo à todos o Filme que é ótimo de todo. Quer na história, quer no texto, quer nas actuações dos actores, quer nos figurinos e quer também, na fotografia.

Como bonus, deixo aqui o monólogo, extraído do filme, aonde o judeu Shylock é interpretado por Al Pacino, note-se que a legendagem é de minha autoria, e a tradução é a mesma que foi postada acima



1 Comment:

Emms. said...

Parece realmente ser um bom filme!
Gosto do 'feeling' transmitido no monólogo.
Enfim, tenho a impressão que vou acabar por vê-lo um destes dias! =)